Невероятное нашествие медведей на Сицилию

перевод: с итальянского Киселев Геннадий, Аннинская Мария
серия: Классика Самоката. Книга №3
возраст: 7-9, 10-12
жанр: повесть
издательство: Самокат
ISBN: 978-5-91759-848-2
обложка: переплёт (твёрдая)
страниц: 138
год: 2020
размер: 145х205
Вес: 361 гр
Показать все характеристики

доставка:
от 90€ доставка по Европе - бесплатно*
Кроме Кипра, Мальты и Балканских стран, не входящих в ЕС
от 50€ бесплатная доставка (пакоматы) в Эстонию и Литву от 30€ бесплатная доставка (пакоматы) по Латвии
13.1 €
Ваша скидка: 1.31
условия программы лояльности
11.79 €
Такую сказку можно и нужно читать даже взрослым. Она о том, как на Сицилии голодные медведи спустились с гор в долину и начали воевать с людьми. Или так: эта сказка о том, как, сталкиваясь с человеком, даже медведь не может устоять перед искушением властью, обманом и наживой.

Эту книгу-аллегорию, одновременно политическую и поэтическую, написал больше 70 лет назад известнейший итальянский писатель Дино Буццати. На родине его по праву числят среди выдающихся национальных авторов ХХ века. Его книги включены в библиотеку Борхеса, а Лемони Сникет признается, что «Невероятное нашествие медведей на Сицилию» — одна из его любимых книг детства. Ценят книгу и за неповторимые иллюстрации, которые сделал сам Дино Буццати, ведь он был и самобытным художником.

Эта книга Буццати впервые вышла на русском языке в «Самокате» еще в 2005 году.
Neveroyatnoe_nashestvie_medvedey_na_siciliu.jpg
А одним из поводов переиздать её стала новость о том, что по книге снимает анимационный фильм известнейший современный иллюстратор Лоренцо Маттотти.
В 2020 году прокат мультфильма пройдет по всему миру.


ПРЕССА О КНИГЕ:

На первый взгляд, книга детская: вышла в издательстве "Самокат", специализирующемся на детско-юношеской литературе, да и обращается автор вроде бы к детям. Но надо знать автора знаменитого романа-притчи "Татарская пустыня", чтобы предполагать подвох: не будет один из самых парадоксальных прозаиков Италии ХХ века писать простую сказку на потеху товарищам детям. У Дино Буццати (1906-1972), получившего титул "итальянского Кафки", все гораздо изощреннее. Историю нисхождения оголодавших в горах медведей к плодородным долинам Сицилии и их злоключений в порочном мире людей каждый волен трактовать в меру своего интеллекта. Кто-то усмотрит в сюжете намек на высадку Джузеппе Гарибальди на Сицилию. А кто-то уловит то главное и печальное, что, видимо, и хотел сказать Буццати. Печаль в том, что, завоевав Сицилию, медведи не удержались от искушения и предались разгулу и коррупции. Сынок царя медведей, оказавшись в игорном доме, пустил по ветру отцовское состояние. А царский камергер, стремясь развеять печаль господина, затеял строительство исполинского памятника в его честь. Однако, в отличие от людей, мишки вовремя образумились. И удалились назад, в горы - подальше от мира, где "обрели богатство, но не покой души".

Забавная в начале, пронзительно грустная в конце, по силе звучания притча Буццати равна хрестоматийному "Маленькому принцу". Роднит их и время написания (середина 40-х годов ХХ века), и любовь обоих авторов к собственноручному иллюстрированию своих текстов. Правда, в отличие от лаконичных рисунков Экзюпери, иллюстрации Буццати — настоящее лакомство. Лишенные воздуха, насыщенные яркими красками, они вызывают одновременно восторг и некоторый ужас, присущий рассматриванию Босха с его жутковатыми аллегориями. А превосходный перевод с итальянского, выполненный Геннадием Киселевым и Марией Аннинской и получивший премию правительства Италии, окончательно делает книгу безусловным событием.

«Московские новости», Наталья Алякринская

 

В повести великого итальянского писателя Дино Буццати "Невероятное нашествие медведей на Сицилию" (написанной в 1945 году) медведики — милые, веселые, любят песни, танцы и медовые лепешки. Они и рады бы жить в мире, у себя высоко в горах, но голод и холод вынуждают их спуститься в равнину, и там они вступают в бой с людьми. Вот так "наши" становятся нам, людям, "врагами", но мы их все равно любим: такие они милые!

Те, кому мы симпатизируем — непременно "наши", а злые — "враги", даже если "наши" убивают злых. Так было в детских играх или в древних летописях.
...Буццати — летописец-Эзоп, он учит загадками: мораль Повести о высадке медведиков на Сицилию в том, чтобы медведики (кем бы они ни были на самом деле) довольствовались тем, что у них есть, и преследовали лишь благородные цели.

«Топ Книга», Ольга Морозова

 

К детской литературе требования всегда особенные, и дело не только в простоте языка и яркости образов. Помните известное: «Сказка – ложь, да в ней намек»? А «Невероятное нашествие медведей на Сицилию» претендует быть произведением «широковозрастным». Её с удовольствием послушают ещё не умеющие читать, с интересом прочитают подростки, да и взрослому читателю будет чему поучиться у героев этой сказки. На самом деле эта аллегория могла быть названа «сказкой для детей изрядного возраста», да и проницательный читатель сразу увидит некое подобие сказок Салтыкова-Щедрина. А кто-то, может быть, узрит мимолётно напоминающее «Плаху» Ч. Айтматова.

…Фантастическая символика сюжета, отточенная манера письма, самобытность стиля – вот далеко не все достоинства книги.

Надежда Корчагина, Тамара Кочнева, Тейково, "Наше время" 

Невероятное нашествие медведей на Сицилию

Такую сказку можно и нужно читать даже взрослым. Она о том, как на Сицилии голодные медведи спустились с гор в долину и начали воевать с людьми. Или так: эта сказка о том, как, сталкиваясь с человеком, даже медведь не может устоять перед искушением властью, обманом и наживой. <br> <br> Эту книгу-аллегорию, одновременно политическую и поэтическую, написал больше 70 лет назад известнейший итальянский писатель Дино Буццати. На родине его по праву числят среди выдающихся национальных авторов ХХ века. Его книги включены в библиотеку Борхеса, а Лемони Сникет признается, что «Невероятное нашествие медведей на Сицилию» — одна из его любимых книг детства. Ценят книгу и за неповторимые иллюстрации, которые сделал сам Дино Буццати, ведь он был и самобытным художником. <br> <br> Эта книга Буццати впервые вышла на русском языке в «Самокате» еще в 2005 году. <br> <img width="210" alt="Neveroyatnoe_nashestvie_medvedey_na_siciliu.jpg" src="/upload/medialibrary/1fb/1fba385f1b4fcb6e69cb6e2ee389fd86.jpg" height="301" title="Neveroyatnoe_nashestvie_medvedey_na_siciliu.jpg"><br> А одним из поводов переиздать её стала новость о том, что по книге снимает анимационный фильм известнейший современный иллюстратор Лоренцо Маттотти. <br> В 2020 году прокат мультфильма пройдет по всему миру. <br> <br> <br> <p> <b>ПРЕССА О КНИГЕ:</b> </p> <p align="center"> </p> <p align="center" style="text-align: left;"> <i>На первый взгляд, книга детская: вышла в издательстве "Самокат", специализирующемся на детско-юношеской литературе, да и обращается автор вроде бы к детям. Но надо знать автора знаменитого романа-притчи "Татарская пустыня", чтобы предполагать подвох: не будет один из самых парадоксальных прозаиков Италии ХХ века писать простую сказку на потеху товарищам детям. У Дино Буццати (1906-1972), получившего титул "итальянского Кафки", все гораздо изощреннее. Историю нисхождения оголодавших в горах медведей к плодородным долинам Сицилии и их злоключений в порочном мире людей каждый волен трактовать в меру своего интеллекта. Кто-то усмотрит в сюжете намек на высадку Джузеппе Гарибальди на Сицилию. А кто-то уловит то главное и печальное, что, видимо, и хотел сказать Буццати. Печаль в том, что, завоевав Сицилию, медведи не удержались от искушения и предались разгулу и коррупции. Сынок царя медведей, оказавшись в игорном доме, пустил по ветру отцовское состояние. А царский камергер, стремясь развеять печаль господина, затеял строительство исполинского памятника в его честь. Однако, в отличие от людей, мишки вовремя образумились. И удалились назад, в горы - подальше от мира, где "обрели богатство, но не покой души". </i> </p> <p style="text-align: left;"> <i> </i> </p> <p align="right" style="text-align: left;"> <i> Забавная в начале, пронзительно грустная в конце, по силе звучания притча Буццати равна хрестоматийному "Маленькому принцу". Роднит их и время написания (середина 40-х годов ХХ века), и любовь обоих авторов к собственноручному иллюстрированию своих текстов. Правда, в отличие от лаконичных рисунков Экзюпери, иллюстрации Буццати — настоящее лакомство. Лишенные воздуха, насыщенные яркими красками, они вызывают одновременно восторг и некоторый ужас, присущий рассматриванию Босха с его жутковатыми аллегориями. А превосходный перевод с итальянского, выполненный Геннадием Киселевым и Марией Аннинской и получивший премию правительства Италии, окончательно делает книгу безусловным событием.</i> </p> <p align="right"> </p> <p align="right"> «Московские новости», Наталья Алякринская </p> <p align="right">   </p> <p align="right" style="text-align: left;"> <i style="text-align: left;">В повести великого итальянского писателя Дино Буццати "Невероятное нашествие медведей на Сицилию" (написанной в 1945 году) медведики — милые, веселые, любят песни, танцы и медовые лепешки. Они и рады бы жить в мире, у себя высоко в горах, но голод и холод вынуждают их спуститься в равнину, и там они вступают в бой с людьми. Вот так "наши" становятся нам, людям, "врагами", но мы их все равно любим: такие они милые!</i> </p> <p align="right" style="text-align: left;"> </p> <p style="text-align: left;"> <i> Те, кому мы симпатизируем — непременно "наши", а злые — "враги", даже если "наши" убивают злых. Так было в детских играх или в древних летописях.</i><br> <i> ...Буццати — летописец-Эзоп, он учит загадками: мораль Повести о высадке медведиков на Сицилию в том, чтобы медведики (кем бы они ни были на самом деле) довольствовались тем, что у них есть, и преследовали лишь благородные цели.</i> </p> <p align="right"> «Топ Книга», Ольга Морозова </p> <p align="right">   </p> <p align="right" style="text-align: left;"> <i>К детской литературе требования всегда особенные, и дело не только в простоте языка и яркости образов. Помните известное: «Сказка – ложь, да в ней намек»? А «Невероятное нашествие медведей на Сицилию» претендует быть произведением «широковозрастным». Её с удовольствием послушают ещё не умеющие читать, с интересом прочитают подростки, да и взрослому читателю будет чему поучиться у героев этой сказки. На самом деле эта аллегория могла быть названа «сказкой для детей изрядного возраста», да и проницательный читатель сразу увидит некое подобие сказок Салтыкова-Щедрина. А кто-то, может быть, узрит мимолётно напоминающее «Плаху» Ч. Айтматова.</i> </p> <p style="text-align: left;"> <i> </i> </p> <p align="right" style="text-align: left;"> <i> …Фантастическая символика сюжета, отточенная манера письма, самобытность стиля – вот далеко не все достоинства книги.</i> </p> <p align="right"> Надежда Корчагина, Тамара Кочнева, Тейково, "Наше время"  </p> <p align="right"> </p>

11.79
Невероятное нашествие медведей на Сицилию

Невероятное нашествие медведей на Сицилию

Невероятное нашествие медведей на Сицилию

Невероятное нашествие медведей на Сицилию

Книжное издтельство детской литературы Самокат
Россия
Москва
г. Москва, ул. Ордынка М., дом 18, строение 1
+7(495)180-41-52
sales@samokatbook.ru