Матильде

перевод: с испанского Синицына Дарья
возраст: 13-15, young adults, взрослым
жанр: повесть
издательство: Самокат
ISBN: 978-5-00167-598-3
обложка: обложка (мягкая)
страниц: 128
год: 2024
Вес: 118 гр
Показать все характеристики

доставка:
от 90€ доставка по ЕС - бесплатно*
Кроме Кипра, Мальты и Люксембурга
от 50€ бесплатная доставка (пакоматы) в Эстонию и Литву от 30€ бесплатная доставка (пакоматы) по Латвии
9.2 €

Папа Матильде всё время в командировках, откуда привозит ей подарки и сладости, которые не купишь в магазине за углом в родном Сантьяго. Папа Матильде часто уезжает по работе, поэтому пропускает все родительские собрания. Папа Матильде инженер и строит мосты в других странах. Вернуться он не может, зато Матильде навещает его, когда захочется.

Матильде так часто повторяла эту выдуманную историю, что выучила её наизусть и сама в неё поверила. Но правда об исчезновении папы страшна и опасна, о нём нельзя рассказывать — никому и никогда. Мама и бабушка Матильде изо всех сил стараются не лишать её беззаботного детства и не посвящать во взрослые дела, но Матильде не может оставаться в стороне, хотя ей отчаянно хочется жить нормальной жизнью, как другие дети.

5 причин купить книгу «Матильде»:

  • Новая книга в серии «Недетские книжки» в очередной раз показывает, как события мира взрослых навсегда меняют мир ребёнка;

  • Дебютный роман чилийской писательницы Каролы Мартинес Арройо в блестящем переводе Дарьи Синицыной;

  • История взросления на фоне военной диктатуры, показанная глазами маленькой девочки, которая задаёт вопросы и не теряет надежды;

  • Ещё одно напоминание о том, что история человечества складывается из множества историй отдельных людей;

  • И «если ты не занимаешься политикой — она займётся тобой».

ИНТЕРВЬЮ С АВТОРОМ:

Los Andes: Почему вы решили написать эту историю в таком суровом контексте, как диктатура?

Карола Мартинес Арройо: Я хотела поговорить о детстве и диктатуре главным образом потому, что всю свою жизнь я прожила во времена диктатуры Пиночета и все мое детство пронизано присутствием военной диктатуры. И я подумала, что важно, чтобы дети воспринимали это как историю.

Мне показалось важным поговорить об одиночестве детей, о том, как они могут расти совсем одни. Потому что в глубине души, во времена диктатуры, Матильда растет одна, потому что нет никого, кто мог бы ее поддержать.

Los Andes: Обстановка шокирующая, но одиночество детей может возникнуть и в других ситуациях.

КМА: Да, такое может случиться, даже сегодня дети совсем одни, потому что они вдали от дома. Но в том контексте, в котором написан роман, помимо того, что они воспитываются одни, хотя мать и присутствует, она не может быть здесь полностью, потому что ее пронзает собственная боль. И это то, о чем мне было интересно поговорить, потому что в целом в детских романах родители — второстепенные персонажи, и мы не видим влияния, которое этот взрослый оказывает на жизнь ребенка.

Los Andes 140, 2018

Матильде

<p> Папа Матильде всё время в командировках, откуда привозит ей подарки и сладости, которые не купишь в магазине за углом в родном Сантьяго. Папа Матильде часто уезжает по работе, поэтому пропускает все родительские собрания. Папа Матильде инженер и строит мосты в других странах. Вернуться он не может, зато Матильде навещает его, когда захочется. </p> <p> Матильде так часто повторяла эту выдуманную историю, что выучила её наизусть и сама в неё поверила. Но правда об исчезновении папы страшна и опасна, о нём нельзя рассказывать — никому и никогда. Мама и бабушка Матильде изо всех сил стараются не лишать её беззаботного детства и не посвящать во взрослые дела, но Матильде не может оставаться в стороне, хотя ей отчаянно хочется жить нормальной жизнью, как другие дети. </p> <h2>5 причин купить книгу «Матильде»:</h2> <ul> <li> <p> Новая книга в серии «Недетские книжки» в очередной раз показывает, как события мира взрослых навсегда меняют мир ребёнка; </p> </li> <li> <p> Дебютный роман чилийской писательницы Каролы Мартинес Арройо в блестящем переводе Дарьи Синицыной; </p> </li> <li> <p> История взросления на фоне военной диктатуры, показанная глазами маленькой девочки, которая задаёт вопросы и не теряет надежды; </p> </li> <li> <p> Ещё одно напоминание о том, что история человечества складывается из множества историй отдельных людей; </p> </li> <li> <p> И «если ты не занимаешься политикой — она займётся тобой». </p> </li> </ul> <p> <b>ИНТЕРВЬЮ С АВТОРОМ:</b> </p> Los Andes: <b>Почему вы решили написать эту историю в таком суровом контексте, как диктатура? </b> <p> Карола Мартинес Арройо: Я хотела поговорить о детстве и диктатуре главным образом потому, что всю свою жизнь я прожила во времена диктатуры Пиночета и все мое детство пронизано присутствием военной диктатуры. И я подумала, что важно, чтобы дети воспринимали это как историю. </p> <p> Мне показалось важным поговорить об одиночестве детей, о том, как они могут расти совсем одни. Потому что в глубине души, во времена диктатуры, Матильда растет одна, потому что нет никого, кто мог бы ее поддержать. </p> Los Andes: <b>Обстановка шокирующая, но одиночество детей может возникнуть и в других ситуациях.</b> <p> КМА: Да, такое может случиться, даже сегодня дети совсем одни, потому что они вдали от дома. Но в том контексте, в котором написан роман, помимо того, что они воспитываются одни, хотя мать и присутствует, она не может быть здесь полностью, потому что ее пронзает собственная боль. И это то, о чем мне было интересно поговорить, потому что в целом в детских романах родители — второстепенные персонажи, и мы не видим влияния, которое этот взрослый оказывает на жизнь ребенка. </p> <p style="text-align: right;"> <a href="https://www.losandes.com.ar/carola-martinez-arroyo-historia-de-una-nina-y-su-miedo/" rel="nofollow"><span style="color: #000000;"><u>Los Andes 140, 2018</u></span></a> </p>

9.2
Матильде

Матильде

Матильде

Матильде

Книжное издтельство детской литературы Самокат
Россия
Москва
г. Москва, ул. Ордынка М., дом 18, строение 1
+7(495)180-41-52
sales@samokatbook.ru