Комарова Вера
#

Комарова Вера

Переводчик

День рожденья у меня в День переводчика — 30-го сентября. Правда, долгое время я и не подозревала о том, что я — переводчик, хотя языками начала интересоваться с пятого класса. В школе был немецкий, одновременно я самостоятельно изучала английский, а потом немножко французский. Больше всего мне пригодился немецкий язык, потому что я переехала со своей семьей жить в Германию. Тут я сразу записалась в библиотеку и стала читать разные книжки. Одну мне сразу очень-очень захотелось перевести на русский — «Само собой и вообще». Кристине Нестлингер. Только как подойти к делу — я не знала. И тут судьба мне улыбнулась: мне предложили участвовать в переводе книг по психологии. Это была такая очень полезная тренировка. Через пару лет я действительно перевела «Само собой и вообще». И довольно долго искала издательство, которое заинтересовалось бы этим переводом. Спасибо «Самокату» — благодаря ему книга увидела свет! Почти все мои переводы связаны с «Самокатом». И все книги очень-очень хорошие. Но на достигнутом останавливаться не хочется...

Книжное издтельство детской литературы Самокат
Россия
Москва
г. Москва, ул. Ордынка М., дом 18, строение 1
+7(495)180-41-52
sales@samokatbook.ru